Convocatoria de auxiliares de conversación españoles en el extranjero

Publicado por Emprendimiento en

Convocatoria auxiliares de conversación españoles

Trabajar como auxiliar de conversación en el extranjero se ha convertido en una de esas experiencias que marcan un antes y un después en la vida profesional y personal. La convocatoria de auxiliares de conversación españoles abre cada año la puerta a cientos de personas que quieren mejorar un idioma, conocer otra cultura desde dentro y sumar experiencia docente real en centros educativos de todo el mundo.

Aunque el programa es muy conocido, la información suele estar dispersa y llena de tecnicismos. En esta guía en HTML te explicamos de forma clara y con detalle cómo funciona la convocatoria, qué requisitos se piden, cuáles son los plazos, qué países participan, cómo se tramitan los certificados de servicios prestados y qué implica el tratamiento de tus datos personales, todo con un lenguaje cercano y adaptado al español de España.

Qué es la convocatoria de auxiliares de conversación españoles en el extranjero

La convocatoria de auxiliares de conversación españoles en el extranjero es una iniciativa del Ministerio de Educación que ofrece cada curso académico plazas de colaboración en centros educativos de distintos países, donde los auxiliares ayudan al profesorado local a reforzar las destrezas orales y la competencia cultural del alumnado en español.

El programa está gestionado por la Secretaría de Estado de Educación, a través de la Unidad de Acción Educativa Exterior, y se regula mediante resoluciones publicadas oficialmente. Para el curso 2026-2027, la convocatoria se recoge en el Extracto de la Resolución de 26 de noviembre de 2025, con referencia en la Base de Datos Nacional de Subvenciones (BDNS) identificada con el número 871375.

En esta convocatoria se ofertan ayudas económicas para que ciudadanos españoles desempeñen funciones de apoyo lingüístico y cultural como auxiliares de conversación de lengua española en centros de enseñanza de primaria, secundaria y otros niveles, según el país de destino. No se trata de un trabajo como profesor titular, sino de una colaboración estrecha con el profesorado del país de acogida.

Durante el curso 2026-2027, el programa permitirá que 921 auxiliares procedentes de España participen en centros educativos de hasta 18 países diferentes, integrándose en la vida académica del centro y actuando también como pequeños embajadores de la cultura española.

La finalidad principal es doble: por un lado, apoyar la enseñanza del español y la difusión de la cultura española en el exterior, y por otro lado, ofrecer a estudiantes y titulados universitarios la oportunidad de tener una primera o segunda experiencia profesional en el extranjero en un entorno educativo real.

Programa auxiliares de conversación españolesPrograma auxiliares de conversación españoles

Plazas ofertadas y países de destino en el programa

La convocatoria 2026-2027 contempla 921 plazas de auxiliar de conversación en centros docentes de un amplio abanico de países. Estos destinos se organizan por grupos de idioma (alemán, francés, inglés, italiano y portugués), de forma que las preferencias a la hora de solicitar se ajusten a esos bloques lingüísticos.

La Resolución de 26 de noviembre de 2025 establece que los países participantes en la convocatoria son los siguientes: Alemania, Australia, Austria, Bélgica, Brasil, Canadá, Estados Unidos, Estonia, Francia, Irlanda, Italia, Malta, Noruega, Nueva Zelanda, Portugal, Reino Unido, Suiza y Tailandia.

El programa destaca, además, la incorporación de Estonia como nueva incorporación a la red de países participantes, lo que amplía las oportunidades para quienes buscan destinos menos habituales pero muy interesantes desde el punto de vista educativo y cultural.

El reparto de plazas por grupo de idioma y país queda descrito de forma muy precisa, con un número concreto de auxiliares previsto para cada destino. Esta distribución es clave a la hora de elegir preferencias dentro de la solicitud, ya que marca la oferta real de plazas en cada país.

Por grupos de idioma y países, la distribución de plazas es la siguiente, siempre referida al curso 2026-2027:

  • Grupo de alemán: Alemania (125 plazas), Austria (40 plazas) y Suiza (3 plazas).
  • Grupo de francés: Bélgica (20 plazas), Canadá (1 plaza), Francia (410 plazas) y Suiza (1 plaza).
  • Grupo de inglés: Australia (2 plazas), Canadá (3 plazas), Estados Unidos (40 plazas), Estonia (2 plazas), Irlanda (48 plazas), Malta (5 plazas), Noruega (5 plazas), Nueva Zelanda (6 plazas), Reino Unido (180 plazas) y Tailandia (2 plazas).
  • Grupo de italiano: Italia (20 plazas).
  • Grupo de portugués: Brasil (3 plazas) y Portugal (5 plazas).

En total, se suman 921 plazas repartidas en 18 países, con un peso muy importante de Francia y Reino Unido, que siguen siendo tradicionalmente los destinos con mayor volumen de auxiliares de conversación españoles.

Quién puede presentarse: destinatarios y requisitos académicos básicos

La convocatoria está dirigida a un perfil muy definido de candidatos. Los destinatarios son ciudadanos españoles que cumplen una serie de condiciones académicas y de situación universitaria en un marco de años concretos.

Con carácter general, pueden participar quienes tengan titulación universitaria obtenida en los cursos académicos 2021-2022, 2022-2023, 2023-2024 o 2024-2025. La convocatoria también se abre a estudiantes que se encuentren cursando el último año de sus estudios universitarios en el curso 2025-2026.

Además del criterio de titulación o de estar en el último curso, se exige nacionalidad española y no haber ocupado previamente plaza de auxiliar de conversación en convocatorias anteriores, de modo que se favorezca el acceso de nuevos participantes al programa.

La normativa de la convocatoria señala igualmente que es obligatorio cumplir tanto los requisitos académicos generales establecidos por el Ministerio como los requisitos específicos de cada país, que pueden incluir determinadas titulaciones preferentes, niveles de idioma del país de destino u otros criterios concretos establecidos por las autoridades educativas extranjeras.

En la práctica, se trata de un programa pensado para graduados recientes y estudiantes a punto de finalizar sus estudios de grado o titulaciones equivalentes, con especial afinidad por la docencia, los idiomas y la movilidad internacional.

Plazos de la convocatoria y periodo de solicitud

La Resolución de 26 de noviembre de 2025 establece un calendario concreto. El plazo de presentación de solicitudes se abre a partir del 1 de diciembre de 2025 y se fija en un total de 30 días hábiles a contar desde esa fecha.

De forma más clara, el propio programa publica que la convocatoria está abierta del 1 de diciembre de 2025 al 15 de enero de 2026. En ese periodo, los candidatos deben presentar y registrar su solicitud, aportando toda la documentación requerida para que esta sea admitida a trámite.

Además de los plazos de solicitud, se programa un webinario informativo el día 9 de diciembre a las 17:00 horas, orientado a resolver dudas generales sobre el programa, el proceso de solicitud y los aspectos prácticos de la experiencia como auxiliar de conversación en el extranjero.

Es importante tener en cuenta que el cumplimiento estricto del plazo es esencial. Las solicitudes presentadas fuera de plazo o sin registrar correctamente suelen quedar automáticamente excluidas del proceso, por lo que conviene no dejarlo todo para el último día y revisar bien que han quedado todos los pasos completados.

La información detallada sobre plazos y modificaciones, si las hubiera, se difunde a través de la sede electrónica del Ministerio, de las publicaciones oficiales y de los canales habituales de comunicación de la Unidad de Acción Educativa Exterior.

Cómo solicitar una plaza: pasos a seguir con Profex 2

El proceso para solicitar una plaza como auxiliar de conversación se estructura en dos grandes pasos: presentación y registro de la solicitud. Ambos son imprescindibles para que la candidatura se considere válida y entre en el proceso de valoración.

El primer paso consiste en presentar la solicitud a través de la sede electrónica del Ministerio utilizando la aplicación Profex 2. Para ello, es necesario darse de alta en la plataforma, cumplimentar el perfil personal, rellenar los datos requeridos y subir la documentación acreditativa de los requisitos y méritos alegados (títulos, certificaciones, etc.).

Dentro de Profex 2, la persona solicitante puede indicar un máximo de dos países de preferencia. En caso de seleccionar dos destinos, ambos deben pertenecer obligatoriamente al mismo grupo de idioma (alemán, francés, inglés, italiano o portugués), respetando así la organización de la oferta de plazas.

El segundo paso es el registro de la solicitud. Este registro puede realizarse de dos maneras: directamente a través de Profex 2, completando el procedimiento que ofrece la propia aplicación, o bien mediante el Registro Electrónico General de la Administración General del Estado.

Si se opta por el Registro Electrónico General, es obligatorio adjuntar el archivo PDF de la inscripción previamente generada al presentar la solicitud en Profex 2. De este modo, se asegura que la información trasladada al registro coincide con la que figura en el sistema del Ministerio.

Tras la presentación y registro, la administración educativa verificará que se cumplen los requisitos, examinará los méritos aportados y confeccionará las listas de admitidos, excluidos y, posteriormente, las propuestas de adjudicación de plazas según la baremación establecida en la convocatoria.

Qué hace un auxiliar de conversación: funciones y papel en el aula

El rol del auxiliar de conversación en los centros educativos es ante todo un papel de apoyo al profesorado titular, centrado en el desarrollo de la expresión oral y en la transmisión de la cultura del país de origen del auxiliar.

La persona seleccionada suele ser un graduado reciente o un estudiante universitario en los últimos cursos, que colabora de forma coordinada con el docente responsable del grupo. Su misión principal es reforzar las habilidades orales del alumnado, dinamizar actividades comunicativas y participar en tareas que acerquen la lengua y la cultura españolas de una forma auténtica.

Además de la vertiente lingüística, se espera que el auxiliar de conversación actúe como “embajador cultural” de España en el centro educativo donde presta servicio. Esto implica mantener una actitud profesional, responsable y respetuosa, ya que su forma de trabajar y relacionarse genera una impresión duradera tanto en el equipo docente como en el alumnado.

En algunos casos, la labor del auxiliar se extiende a la preparación de materiales, participación en proyectos culturales, actividades extraescolares o talleres específicos relacionados con la cultura, las festividades y la vida cotidiana en España, siempre bajo la supervisión del profesorado del centro.

El horario, las tareas concretas y la forma de organización pueden variar de un país a otro, e incluso de un centro a otro, pero el enfoque común es que el auxiliar complemente y enriquezca la enseñanza de la lengua española con su presencia y su experiencia personal.

Ejemplo de programa asociado: auxiliares brasileños de portugués en España

Dentro del marco de los programas de auxiliares de conversación impulsados por el Ministerio de Educación, también existe una línea específica de auxiliares de conversación brasileños de lengua portuguesa en España, que aporta una perspectiva complementaria al programa general de auxiliares españoles en el extranjero.

En 2020, Brasil se incorporó al programa de auxiliares de conversación de extranjeros en España gracias a un acuerdo firmado con Andifes (Associação Nacional dos Dirigentes das Instituições Federais de Ensino Superior), a través de la Red de especialistas en lengua extranjera Idiomas sem fronteiras.

Posteriormente se suscribió otro convenio con CONIF (Conselho Nacional das Instituições da Rede Federal de Educação Profissional, Científica e Tecnológica), con el fin de colaborar en la selección de candidatos brasileños. El objetivo fundamental de este programa es mejorar la calidad de la enseñanza del portugués en el sistema educativo público español.

Los auxiliares de conversación brasileños desarrollan su actividad sobre todo en Escuelas Oficiales de Idiomas (EOI) e Institutos de Educación Secundaria (IES) entre los meses de octubre y mayo, trabajando codo con codo con el profesorado de portugués para reforzar la competencia oral del alumnado.

Desde su creación, el programa ha ido creciendo de manera constante. Comenzó en 2020 con cinco participantes y para el año 2024 ya contaba con veinticinco auxiliares de conversación brasileños repartidos por diferentes centros en España, consolidándose como una iniciativa muy valorada tanto por los centros como por los propios auxiliares.

Selección de auxiliares brasileños: requisitos específicos

La selección de candidatos brasileños para ejercer como auxiliares de conversación en España se realiza mediante convocatorias gestionadas por Andifes y Conif, ajustadas a las necesidades y características del programa de portugués.

En una de las convocatorias recientes, el plazo de inscripción se fijó entre el 24 de enero y el 14 de marzo de 2025, periodo en el cual los aspirantes debían inscribirse siguiendo las instrucciones de las entidades organizadoras y presentar la documentación requerida.

Entre los requisitos habituales para estos candidatos destacan: tener nacionalidad brasileña, no superar una determinada edad máxima (en este caso, 35 años) y estar vinculados académicamente a una de las universidades que forman parte de la Red Andifes – Idiomas sem fronteiras.

Además, se exige tener o estar cursando los últimos años de licenciatura en Letras Español o Letras Español-Portugués, lo que garantiza una base sólida en la lengua española y una adecuada competencia lingüística.

También se requiere acreditar al menos un nivel B1 de español, de acuerdo con el Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas, de forma que el auxiliar pueda comunicarse con fluidez suficiente con el profesorado, el alumnado y el entorno educativo español.

Solicitud del certificado de servicios prestados como auxiliar de conversación

Al finalizar la estancia como auxiliar de conversación, muchos participantes necesitan acreditar oficialmente la experiencia para méritos en oposiciones, bolsas de trabajo o procesos de selección. Para ello, existe la posibilidad de solicitar el Certificado de Servicios Prestados.

El procedimiento para obtener este certificado varía en función del curso académico en que se participó y del país de destino. Para auxiliares a partir del curso 2014-2015, en cualquier destino que no sea Malta, la gestión se realiza directamente con la Oficina de Educación española del país correspondiente.

En este caso, el auxiliar debe contactar con la Oficina de Educación española del país en el que estuvo destinado y solicitar el certificado siguiendo las instrucciones que le indique dicha oficina, aportando la documentación o datos que se le requieran.

Para auxiliares de conversación anteriores al curso 2014-2015, así como para quienes hayan sido auxiliares en Malta en cualquier año académico, el procedimiento es distinto. En estos supuestos, se debe cumplimentar un formulario específico disponible en línea, alojado en un enlace de tipo formulario web.

En ese formulario hay que adjuntar algún documento que pruebe la estancia en el país, como puede ser un certificado emitido por la escuela o por la administración educativa local, una nómina u otros justificantes válidos. Si el enlace no se abre directamente, se recomienda copiarlo y pegarlo en el navegador para acceder sin problemas.

Información sobre protección de datos en la convocatoria

La participación en la convocatoria de auxiliares de conversación implica aportar una importante cantidad de información personal, académica y profesional. Por este motivo, el tratamiento de datos personales está sometido estrictamente a la normativa vigente en materia de protección de datos.

Los datos de las personas solicitantes son tratados por la Dirección General de Planificación y Gestión Educativa y se incorporan a la actividad de tratamiento denominada “Convocatorias de programas de movilidad docente y formación del profesorado de español en el exterior”, gestionada desde la Unidad de Acción Educativa Exterior, situada en Paseo del Prado 28, 28014 Madrid.

La finalidad de este tratamiento consiste en gestionar y tramitar las solicitudes de los candidatos que desean participar en el programa, así como en la posterior gestión de las adjudicaciones, comunicaciones con las autoridades educativas extranjeras y cualquier otro trámite vinculado a la convocatoria.

La base jurídica que legitima esta gestión se encuentra en el artículo 6.1 e) del Reglamento (UE) 2016/679 (RGPD), la Ley 40/2006, de 14 de diciembre, del Estatuto de la ciudadanía española en el exterior, y el Real Decreto 1027/1993, de 25 de junio, que regula la acción educativa en el exterior.

Los datos proporcionados proceden siempre de la persona interesada a través de los formularios de inscripción, y se conservarán durante el tiempo necesario para cumplir la finalidad para la que fueron recabados. Además, se cederán a las autoridades educativas de los países participantes en la convocatoria, cuando sea necesario para gestionar las plazas y las estancias de los auxiliares.

En cuanto a la seguridad, se aplican las medidas previstas en el Anexo II del Real Decreto 3/2010, que regula el Esquema Nacional de Seguridad en el ámbito de la administración electrónica, así como lo dispuesto en la Orden ECD/298/2018, de 12 de marzo, que aprueba la política de seguridad de la información en el ámbito de la administración electrónica del Ministerio de Educación.

Las personas interesadas pueden ejercer los derechos recogidos en los artículos 15 a 22 del RGPD (acceso, rectificación, supresión, limitación del tratamiento, oposición y portabilidad) ante el Delegado de Protección de Datos del Ministerio, a través del correo electrónico dpd@educacion.gob.es, mediante la Sede Electrónica, presencialmente en las oficinas de registro o enviando una solicitud por correo postal.

Asimismo, si consideran que sus derechos no han sido respetados, pueden presentar una reclamación ante la Agencia Española de Protección de Datos, que actúa como autoridad de control en materia de protección de datos personales en España y supervisa el cumplimiento de la normativa vigente.

Uso de cookies e información de navegación en las webs oficiales

Al acceder a las páginas oficiales relacionadas con el programa de auxiliares de conversación, es habitual encontrarse con un aviso de cookies. Estas webs utilizan cookies propias y de terceros con el fin de facilitar la navegación y obtener estadísticas de uso y niveles de satisfacción de los usuarios.

Las cookies propias suelen estar destinadas a mejorar la funcionalidad básica de la página, mientras que las cookies de terceros permiten recopilar información estadística anónima sobre cómo se consulta y utiliza el sitio, con el objetivo de optimizar contenidos, accesibilidad y experiencia de usuario.

La información detallada sobre qué tipos de cookies se utilizan, su duración, finalidad y la forma de gestionarlas o desactivarlas se encuentra habitualmente en el apartado de “Cookies” del aviso legal o en la política de privacidad de la propia web institucional.

En estos avisos se ofrece al usuario la posibilidad de aceptar o rechazar las cookies, normalmente a través de botones específicos (por ejemplo, “Aceptar” y “Rechazar”). Esta elección puede modificarse posteriormente mediante la configuración del navegador o a través del panel de gestión de cookies que proporcionan las webs.

El uso responsable de cookies y la transparencia en su gestión son parte de las obligaciones de la administración electrónica, alineadas con la normativa comunitaria y española sobre protección de datos y servicios de la sociedad de la información.

Recursos, consultas y apoyo para auxiliares de conversación

Además de la información estrictamente administrativa, el programa pone a disposición de los auxiliares diversos recursos para facilitar su labor docente y su integración en el centro de destino. Estos recursos pueden incluir guías, revistas, materiales didácticos elaborados por otros auxiliares y propuestas de actividades para el aula.

Aunque muchos de estos recursos están diseñados pensando en la clase de español como lengua extranjera, suelen ser fácilmente adaptables a la enseñanza de otras lenguas, como el portugués, siempre que se ajusten los contenidos culturales y lingüísticos al contexto del alumnado.

Los auxiliares también cuentan con canales oficiales para resolver dudas y plantear consultas relacionadas con el programa. En el caso de los auxiliares brasileños de portugués en España, por ejemplo, se ofrece la dirección de correo electrónico auxiliares.brasil@educacion.gob.es para cualquier cuestión vinculada a su participación.

En el caso de los auxiliares españoles en el extranjero, la atención se proporciona habitualmente a través de las Oficinas de Educación españolas en los distintos países, así como de los servicios centrales de la Unidad de Acción Educativa Exterior, que mantienen comunicación con los participantes y con las autoridades educativas locales.

Gracias a estos canales y a los materiales disponibles, los auxiliares disponen de un acompañamiento que va más allá del mero trámite administrativo, ayudándoles a afrontar mejor los retos del aula y de la vida diaria en otro país, especialmente durante las primeras semanas de adaptación.

Participar en la convocatoria de auxiliares de conversación españoles supone acceder a una experiencia formativa, profesional y personal muy completa, en la que se combina el aprendizaje de idiomas, la inmersión cultural y la práctica docente. Conocer bien los requisitos, plazos, procedimientos de solicitud, gestión de certificados y derechos de protección de datos permite aprovechar al máximo el programa y afrontar el proceso con seguridad, evitando errores y sacando partido a una oportunidad que, para muchos, se convierte en el inicio de una trayectoria internacional en el ámbito educativo.

traducción e interpretacióntraducción e interpretación

Artículo relacionado:

Salidas laborales para traducción e interpretación


Ver fuente